悩み相談 悩みウェブ

悩みウェブ -悩み相談コミュニティ-

全カテゴリから検索 このカテゴリ以下で検索
恋愛の悩み(18歳以上)/ 恋愛の悩み(17歳以下)/ 性の悩み/ Hの悩み/ 妊娠の悩み/ 結婚の悩み/ ダイエットの悩み/ 身体・美容の悩み
ファッションの悩み/ 病気の悩み/ 家庭の悩み/ 人間関係の悩み/ 心の悩み/ 夫婦の悩み/ 育児の悩み/ 家事の悩み/ 料理の悩み
仕事の悩み/ 学校の悩み/ 勉強の悩み/ 将来の悩み/ お金の悩み/ ペットの相談/ パソコンの悩みNEW/ その他の悩み/ 疑問・質問/
アンケート/ テレビの話題/ 芸能人の話題/ 指名して相談
TOP > 勉強の悩み > 英訳がわかりません

勉強の悩み

投稿情報 内容
NO.85538 英訳がわかりません
ありささん(女性/18歳)
2009/02/06 15:33:31
Central authority can issue commands as to what, how and for whom things should be produced.

お願いします(;_;)

投稿を締め切りました。




投稿情報 内容
NO.420242
kaiさん(男性/19歳)
2009/02/06 20:32:33
文法的に判断すると、自信はないですが…

助動詞canの後ろなのでissueは動詞。
issueは他動詞なのでcommandsは名詞で目的語。


as toは前置詞
「〜について/〜に関して」


“what”と“how”と“for whom”がandで並列されてます。


最初のwhatはthingsを修飾する関係形容詞だと思います。
構文が少しややこしくできてるので、関係形容詞だということを見落としてしまいそうな文ですね。


つまりandで結ばれてるのは
?what things should be produced

?how things should be produced

?for whom things should be produced


だと思います。あとは訳すだけです。

訳すのが出来ないのはこういう文法判断がまず出来ないからだと思います。
そういう意味でも文法は大切ということです。




間違ってたらすみません。

投稿情報 内容
NO.420152
ハルママさん(女性/29歳)
2009/02/06 17:03:22
中央権力は、何か、どのようにか、そして誰のために、物が生産されるべきであるかについてコマンドを出すことができます。


こんなんでましたけど…





Copyright(C)悩みウェブ. All Rights Reserved.