悩み相談 悩みウェブ

悩みウェブ -悩み相談コミュニティ-

全カテゴリから検索 このカテゴリ以下で検索
恋愛の悩み(18歳以上)/ 恋愛の悩み(17歳以下)/ 性の悩み/ Hの悩み/ 妊娠の悩み/ 結婚の悩み/ ダイエットの悩み/ 身体・美容の悩み
ファッションの悩み/ 病気の悩み/ 家庭の悩み/ 人間関係の悩み/ 心の悩み/ 夫婦の悩み/ 育児の悩み/ 家事の悩み/ 料理の悩み
仕事の悩み/ 学校の悩み/ 勉強の悩み/ 将来の悩み/ お金の悩み/ ペットの相談/ パソコンの悩みNEW/ その他の悩み/ 疑問・質問/
アンケート/ テレビの話題/ 芸能人の話題/ 指名して相談
TOP > 勉強の悩み > 自由英作添削お願いします!

勉強の悩み

投稿情報 内容
NO.85746 自由英作添削お願いします!
bonzeさん(男性/18歳)
2009/02/08 22:22:06
「今年、政府が家庭用ロボットを実用化する方針を発表したとする。このことについてあなたは賛成ですか?反対ですか?」


I agree to this measure. Today, many women, especially wives, have trouble in doing housework for many reasons such as rearing their children, doing a part-time job. If home robots is on the market and the price of them is not so high, it surely gives them times for relaxing, going shopping with their friends, rearing their children and so on. It is very useful for women. So, I think the measure should be introduced as soon as possible.

できれば、内容面を中心に、自分の考えも添えながら厳しく見ていただければうれしいです。(自分ならこういうことを書くなど)
お願いします!!

投稿を締め切りました。




投稿情報 内容
NO.421918
bonzeさん(男性/18歳)
2009/02/10 11:55:40
初めのtroubleは、苦労(または悩み)の意味のtroubleです。

今日、ロボットがないから苦労する

ロボットがあれば大いに役立つ

ということを示そうとしたのですが…

投稿情報 内容
NO.421834
anさん(男性/20歳)
2009/02/10 05:11:07
二文目では子供を育てることがトラブルの要因になっていることをあげておきながら、三文目でロボットを導入すれば子供を育てたりしてリラックスできると書いてあるのは、意味が通じにくいと思います。





Copyright(C)悩みウェブ. All Rights Reserved.